Mishnah
Mishnah

Talmud su 'Avodah Zarah 3:5

הַגּוֹיִם הָעוֹבְדִים אֶת הֶהָרִים וְאֶת הַגְּבָעוֹת, הֵן מֻתָּרִין וּמַה שֶּׁעֲלֵיהֶם אֲסוּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ז) לֹא תַחְמֹד כֶּסֶף וְזָהָב עֲלֵיהֶם וְלָקַחְתָּ. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, (שם יב) אֱלֹהֵיהֶם עַל הֶהָרִים, וְלֹא הֶהָרִים אֱלֹהֵיהֶם. אֱלֹהֵיהֶם עַל הַגְּבָעוֹת, וְלֹא הַגְּבָעוֹת אֱלֹהֵיהֶם. וּמִפְּנֵי מָה אֲשֵׁרָה אֲסוּרָה, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ בָּהּ תְּפִיסַת יָד אָדָם, וְכֹל שֶׁיֶּשׁ בָּהּ תְּפִיסַת יְדֵי אָדָם אָסוּר. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אֲנִי אוֹבִין וְאָדוּן לְפָנֶיךָ. כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא הַר גָּבוֹהַּ וְגִבְעָה נִשָּׂאָה וְעֵץ רַעֲנָן, דַּע שֶׁיֶּשׁ שָׁם עֲבוֹדָה זָרָה:

I gentili che adorano le montagne e le colline —loro [le montagne stesse] sono permesse [per seminare e per tagliare pietre da loro, ciò che è radicato, non essendo proibito]; e ciò che è su di loro è proibito. Come è scritto (Deuteronomio 8:25): "Non desiderare l'argento e l'oro su di loro e prenderlo." R. Yossi Haglili dice (Ibid. 12: 2): "Distruggi distruggerai ... i loro dei sulle montagne"; ma le montagne (loro stesse) non sono i loro dei. "i loro dei sulle colline"; ma le colline (loro stesse) non sono i loro dei. Perché allora è vietato un asheirah (un albero dedicato all'idolatria)? [Cioè, proprio mentre esponiamo "i loro dei sulle montagne"; ma le montagne stesse non sono i loro dei, possiamo esporre (Ibid.): "i loro dei sono sotto ogni albero frondoso"; ma l'albero frondoso (di per sé) non è il loro dio!] Perché, allora, la Torah proibisce (derivazione del beneficio da esso), essendo scritto (Ibid. 7: 5): "E i loro alberi di asheirah dovresti abbattere" ?] Perché le mani di un uomo hanno una "presa" in esso. [cioè, perché le mani di un uomo lo hanno piantato, (R. Yossi sostenendo che un albero piantato da un uomo e poi adorato da lui è proibito). E il primo tanna sostiene che poiché all'inizio non intendeva adorarlo, il suo il successivo culto, poiché è attaccato al terreno, non lo proibisce, essendo paragonabile al culto di una montagna. L'alachah non è conforme a R. Yossi.] R. Akiva ha detto: Spiegherò e analizzerò per te: Ovunque trovi un'alta montagna, un'alta collina e un albero frondoso, sappi che lì c'è idolatria. [vale a dire, dal momento che non possiamo esporre la clausola di esclusione di "sotto ogni albero frondoso", possiamo dire che è stato dichiarato solo per dare loro segni di dove gli emoriti avrebbero probabilmente servito l'idolatria, così che Israele dovrebbe cercarlo e distruggerlo . E "sopra le montagne" e "sopra le colline" (Ibid. 12: 2) sono intesi come clausole di esclusione, che non ci viene comandato di distruggere le montagne stesse (ma ciò che è sopra di esse). Ma ci viene comandato di distruggere gli alberi frondosi, vale a dire. (Ibid. 3): "E il loro asheiroth brucerai nel fuoco."]

Jerusalem Talmud Berakhot

Rebbi Ḥanina bar Yaqqa170A Galilean Amora of the third generation who studied under Rav Yehudah in Babylonia and only reports sayings of Rav Yehudah. The paragraph has three parallels, Yerushalmi Taäniot 1:3, Avodah zarah 3:6, Midrash Bereshit rabba 13(19). In Taäniot, the name is R. Ḥanania bar Yaqqa, in Avodah zarah it is R. Ḥaninah bar Yasa, and in the Midrash it is R. Ḥanina ben R. ‘Izqa in the name of Rebbi (!) Yehudah. in the name of Rav Yehudah: The roots of wheat split the earth to a depth of 50 cubits. The soft roots of a fig tree split rock. It has been stated: Rebbi Ismael ben Eleazar171In Taäniot and Avodah zara, as well as here in the Rome ms., correctly R. Simeon ben Eleazar; in the printed Midrash R. Eleazar ben R. Simeon, R. Simeon ben Eleazar in manuscripts. says, the earth drinks only according to its hardness172The harder the soil, the less it is penetrated by moisture.. If this is so, what do the roots of the carob do? What do the roots of the sycamore do173These trees grow mainly wild, mostly in places unsuited for more delicate fruit trees because of the hardness of the soil. Their roots are very deep.? Rebbi Ḥanina said, once every thirty days the abyss wells up and drenches them. What is the reason? (Is. 27:3) “I, the Eternal, watch over it174The desirable vineyard. and water it in moments.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo